NAIway翻訳サービスでは、独自の品質管理システム、
QAS (Quality Assurance System) を経て、
お客様の大切な原稿を納品いたします。
QASでは翻訳経験のあるチェッカーが、訳出漏れチェック、対訳のチェックなどの基本事項から、お客様のご要望事項に従いまして、フォーマット、レイアウトの修正、文章表現の推敲などを行います。
このNAIway翻訳サービス独自のシステムを構築することで、どんなに経験を積んだ翻訳者でも1人の視点からではなかなか気づきにくい、翻訳内容の相違や原稿の体裁等を修正・改善し、お客様のニーズに最適な品質を提供してまいりました。
お客様にご納得いただくために、そして確信を持ってご納品させていただくためにも、厳しい QASスタッフの目による一連のチェック作業を行い、ご依頼いただいた原稿を単なる「翻訳品」ではなく、お客様から対価をいただくに値する「製品」としてお手元にお届けするのが、NAIway翻訳サービスの役目であると考えております。
| 【原文】 There are several different types of security testing.The following section describes each testing technique, and provides additional information on the merits and demerits of each.This information is also summarized in Table 3.1 and Table 3.2.Some testing techniques are predominantly manual, requiring an individual to initiate and conduct the test.Other tests are highly automated and require less human involvement. |
| 【翻訳後】 セキュリティ試験には、いくつかの異なるタイプがあります。この章においては、それぞれの試験テクニックを説明し、それぞれの長所と弱点についての追加情報を提供します。この情報は表3.1と表3.2にもまとめて掲載してあります。何種類かの試験テクニックには大部分をマニュアルで実施するために試験を始めてから実施している間を通じて人がついていなければならないものもありますが、高度に自動化されているので人間の関与が少なくて済むものもあります。 |
| 【QAS後】 セキュリティテストにはいくつかのタイプがあります。次の節では、各テスト技術と、それぞれの長所と短所について詳しく解説します。この情報は、表3.1および表3.2にも要約されております。テスト手法には、担当者がテストを開始して、主に手動で操作する必要があるものと、ほとんど自動化されており、担当者が操作する必要の少ないものとがあります。 |
