この分野の翻訳者
契約書や法律文書には、特有の表現、構成があります。また、法的な文書であるという点から、読み違いや誤訳は致命傷になります。それゆえ他の専門分野に比べてより一層の厳密さ、正確さが要求されます。
NAIwayでは、法務関連の翻訳を極めた実務経験豊かなベテランの日本人、ネイティブの翻訳者たちが、精緻な翻訳をご提供します。 契約書の内容把握を目的としたドラフト的な翻訳から正式文書としてお使いいただけるよう語調やレイアウトを整えた翻訳まで、ニーズに合わせてご対応します。
NAIwayでは、法務関連の翻訳を極めた実務経験豊かなベテランの日本人、ネイティブの翻訳者たちが、精緻な翻訳をご提供します。 契約書の内容把握を目的としたドラフト的な翻訳から正式文書としてお使いいただけるよう語調やレイアウトを整えた翻訳まで、ニーズに合わせてご対応します。
翻訳可能文書
各種契約書・法務関連文書・条例・条文・約定書・公的証明書等
翻訳実績(一部抜粋)
| 英日/日英 | 内容 | ご依頼企業の業種 |
| 日英 | 協定リース基本契約書 | 外資系ソフトウェア |
| 日英 | 研究委託契約書 | コンサルティング |
| 日英 | 事業用建物賃貸借契約書 | 不動産 |
| 英日 | Indemnity and liability |
外資系ソフトウェア |
| 日英 | ソフトウェア販売委託契約書 | 商社 |
| 日英 | パートナーシップ覚書 |
商社 |
| 日英 | 雇用契約書 |
化学メーカー |
| 日英 | 自動車リース契約約款 | 自動車リース |
| 英日 | Distributor Localization Agreement | 外資系ソフトウェア |
| 日英 | 国際機関への報告書 |
官庁 |
| 日英 | 技術支援契約書 |
化学メーカー |
| 日英 | 業務委託契約書 | 語学スクール |
| 日英 | 非独占販売契約書 | 機械メーカー |
| 日英 | 発注契約書 | 通信 |
| 英日 | License Agreement |
玩具メーカー |
| 英日 | Internationalization and Localization Agreement |
外資ソフトウェア |
| 英日 | Service Contract |
コンサルティング |
| 英日 | License Agreement |
化学メーカー |
| 英日 | Intellectual Property Policy |
法律事務所 |
| 英日 | License Agreement |
玩具メーカー |
| 英日 | Company's Ordinance |
商社 |
| 日英 | 注文契約書 | 商社 |
| 英日 | Memorandum of Agreement |
政府系研究機関 |
| 日英 | 賃貸借契約書 |
不動産 |
| 日英 | 建物賃貸借契約書 | コンサルティング |
| 日英 | ソフトウェア販売基本契約書および個別契約書 | ソフトウェア |
| 日英 | 瑕疵保証責任保険契約特約書 | 流通 |
| 英日 | Quality Agreement |
化学メーカー |
| 英日 | Non Disclosure Agreement |
広告代理店 |
| 英日 | Sales Consulting Agreement |
商社 |
| 英日 | Independent Contractor Agreement |
一般サービス |
| 英日 | Agreement for Consulting Advisor Services |
食品 |
| 日英 | 取引基本契約書 | 化学メーカー |
| 日英 | ディスクロージャー規定 | 法律事務所 |
| 英日 | Share Purchase Agreement |
コンサルティング |
| 英日 | Distributor Contract |
広告代理店 |
| 英日 | Secrecy Agreement |
化学メーカー |
| 英日 | Exclusivity Agreement |
一般サービス |
| 英日 | Agency Agreement |
物流 |
| この他、各種のリーガルドキュメントに対応しております。 | ||



