この分野の翻訳者
ホームページや文系学術論文、各種教材、雑誌、ガイドブックなどの翻訳では、多くの方の目に触れるものが多いため、特に洗練された言葉の選択が必要になってまいります。また、お手紙、ご招待状などのような翻訳の場合、お客様の好みやセンスを反映した言葉選びや表現をさせていただくことが肝要です。NAIwayでは、コーディネーターが十分なヒアリングを行わせていただいたうえで、抜群の言語センス、翻訳センスを備えた翻訳者が、そのご用途にマッチした翻訳をご提供します。
翻訳対応文書
歴史書、教科書、児童福祉、文化紹介記事、ニュース、マンガ、詩、その他一般文書
翻訳実績(一部抜粋)
| 英日/日英 | 内容 | ご依頼企業の業種 |
| 日英 | 戸籍謄本 | 個人 |
| 日英 | 履歴書 | 個人 |
| 日英 | 学会スピーチ原稿 | 医師 |
| 日英 | 奉仕活動報告書 |
NPO法人 |
| 英日 | 教育メソッドについて | 製薬会社 |
| 日英 | 業務報告書 |
外資系金融 |
| 日英 | 会社案内 |
半導体部品メーカー |
| 日英 | 品質管理マニュアル | 食品メーカー |
| 日英 | 調理学習書 | 個人 |
| 日英 | 職務経歴書 |
個人 |
| 日英 | 学校案内 |
個人 |
| 日英 | アンケート | マーケティング |
| 日英 | 技能訓練テキスト | 機械メーカー |
| 日英 | 教育比較論 | 学校法人 |
| 日英 | 自費出版短歌・俳句集 |
出版社 |
| 日英 | 温泉紹介文 |
温泉協会 |
| 日英 | 絵本 |
出版社 |
| 日英 | 社会学論文 |
研究者 |
| 日英 | 企業紹介WEBページ | サービス産業 |
| この他、多数の教育・文化・一般関連文書の翻訳を承っております。 | ||



